Síguenos:

El Sistema Intercultural Bilingüe de Ecuador se prepara para dar un salto cualitativo

13 de Enero de 2018 - 12:07
Pedro Cango, subsecretario de Educación Intercultural Bilingue, se refirió a los aportes que puede hacer a la sociedad esta enseñanza.
Foto: Carlos Rodríguez/Andes

Pedro Cango, subsecretario de Educación Intercultural Bilingüe, se refirió al estado de esta enseñanza a nivel nacional, y mencionó en qué serán empleados los 120 millones de dólares que le destinará el Estado.

Quito, 13 dic (Andes).- El sistema de educación intercultural bilingüe recibirá este año una inversión de 120 millones de dólares por parte del Estado ecuatoriano para su repotenciación.

En entrevista con Andes, Pedro Cango, quien es subsecretario de Educación Intercultural Bilingüe del Ministerio de Educación y asumió hace siete meses el cargo, se refirió al estado de esta enseñanza a nivel nacional, y mencionó en qué será empleado ese monto.

¿En qué consiste este modelo de educación ecuatoriano intercultural bilingüe?

El Sistema de Educación Intercultural Bilingüe data de muchos años atrás. Las primeras escuelas fueron fundadas en Cayambe, y lo hizo la líder Dolores Cacuango. Tiene un enfoque de enseñanza desde la metodología indígena y por supuesto recogiendo los saberes y la lengua. Sin embargo, hay que tener en cuenta que la Ley Orgánica de Educación Intercultural establece claramente que el Sistema se compone de todos los contenidos del sistema nacional de educación y lo que son saberes ancestrales, saberes propios y la lengua. 

Actualmente se oferta para las 14 nacionalidades y 18 pueblos. En este caso contamos con 153 mil estudiantes, con 8.700 docentes y alrededor de 1.762 instituciones educativas.

¿Qué aprenden los niños que van a esta escuela en cuanto a estos saberes ancestrales y cuál es el propósito?

Uno de los aspectos complementarios es la cosmovisión, es decir qué significa tener una identidad propia, ya que cada pueblo que cada nacionalidad tiene su identidad, sus saberes y distintas costumbres, incluso desde la misma familia la forma de vida es distinta. También se aborda sobre tecnología por el mismo hecho que en la Amazonía, por ejemplo, existe tanta diversidad como los saberes en medicina. Adicional a ello está la lengua. El modelo intercultural bilingüe plantea que la enseñanza desde la educación inicial sea 100% en la lengua (originaria), pero ahora debe aplicarse de manera paulatina porque tenemos solo el 20% de docentes bilingües, antes teníamos el 80%. 

Por eso es que además de los textos que estamos tratando de entregar, vamos a proponer una capacitación a nivel nacional en lengua quichua que es la nacionalidad que más ha tenido pérdida de lengua.

También hemos considerado 53 unidades educativas que hemos llamado guardianes de la lengua donde queremos priorizar como un programa piloto para aplicar el modelo y empezar a mostrar al país  que la educación bilingüe también tiene mucho para aportar. El mismo hecho de saber dos lenguas desde edad temprana facilita que se aprenda la tercera lengua y tenga una integridad de conocimiento, porque el cerebro se adecúa. Hay muchos niños que hablan perfecto tres lenguas y lo palpamos en (la provincia) Santo Domingo.  Nosotros como parte del sistema de educación bilingüe no desconocemos ningún contenido del sistema nacional de educación.

¿Cuál es su valoración del Estado de esta educación en Ecuador?.

El Sistema Educación Intercultural Bilingüe, desde que inició oficialmente reconocido en el año 1982, ha tenido algunos avances, el más importante es el reconocimiento de una Dirección Nacional Bilingüe que se dio en el 1988 y de ahí que ha venido trabajando en algunos aspectos. En 1993 se tuvo ya un modelo de sistema de educación intercultural bilingüe, que es un aporte fundamental para la educación en el mundo, incluso la misma Unesco la reconoció como un aporte de los pueblos y  nacionalidades a la innovación educativa.

Adicional a esto ha sido uno de los pilares fundamentales para que se mantenga la identidad. Creo que por ello aún se mantiene la cultura viva de los pueblos y nacionalidades, la educación ha podido llegar a las comunidades, más allá de las críticas que pueda tener, pero ha permitido que los estudiantes puedan interrelacionarse con los docentes de las mismas nacionalidades y a su vez mantener la identidad.

El otro aspecto que hay que tener en cuenta es que la oferta llegue a las comunidades. Por la distancia antes, por ejemplo, muchas de las personas se quedaban sin escolaridad. Entonces ha sido un aporte fundamental para que pueda la misma población insertarse en el sistema educativo, mantener viva la cultura y por supuesto también generar un espacio de aporte a todo el país.

¿Cuáles son las falencias que tiene este sistema de enseñanza?

Desde que empieza la educación bilingüe, hay que ser claros y también concisos en el tema, el mismo modelo no fue aplicado en todas las unidades educativas, es por eso que ni siquiera podemos decir con toda certeza que el modelo funciona o no funciona.

El año que más aplicamos sería en un 7% de las unidades educativas. Actualmente son contadas con dedos de la mano, entre ellas podemos tomar referencia a la Unidad Educativa del Milenio de Chibuleo. Ahí aplicamos el modelo de Sistema de Educación Bilingüe y vale recalcar que también contamos con oferta de bachillerato internacional. Es decir contamos con todo lo que es la aplicación del modelo más el plus que es el bachillerato internacional.

Hemos avanzado pero en realidad no ha existido un aporte estatal que permita seguir fortaleciendo el Sistema. Incluso, en el año 2012 por última vez se logró entregar textos en lenguas de otras nacionalidades. Eso es lo que ahora estamos tratando de impulsar.

Además, tenemos bastantes dificultades es en la formación de docentes. La universidad presenta una oferta sin considerar lenguas y saberes ancestrales. A eso se suma el hecho de que casi el 17% de la población indígena es analfabeta, y los padres de familia tampoco pueden apoyar a sus hijos. Es un problema estructural.  El otro de los inconveniente es que el sistema estuvo enfocado principalmente en la población mayor a 5 años y menor a 13, es decir, no existía una adecuada articulación con la de edad temprana, tampoco con la educación superior.

¿Cuáles son los retos de esta enseñanza en Ecuador que hay grupos que piden que sea restituida esta educación, que sea reestructurada y que tenga autonomía?

El reto ahora es justamente fortalecerla con una adecuada articulación, por ejemplo, con los institutos técnicos pedagógicos , interculturales y bilingües, y con la Universidad Nacional de Educación (UNAE) para tener docentes.  También la dotación de textos en lenguas y ya lo hemos hecho en este año con la entrega de alrededor de 40 mil.

La educación bilingüe cuando se crea netamente tuvo un objetivo claro: valorar, mantener y recuperar la lengua y saberes de los pueblos y nacionalidades; pero siempre ha tenido la estructura y ha estado bajo la autoridad nacional que es el Ministerio de Educación, entonces es ahí donde se debe tener claro el objetivo. Se ha instalado una mesa de diálogo y para ello ya se ha creado una comisión y estamos en constante diálogo.

Desde septiembre nos hemos reunido en algunas acciones con la Conaie (Confederación de Nacionalidades Indígenas del Ecuador). Recientemente lo hemos hecho y estamos avanzando para responder adecuadamente al ser superior supremo que son los niños, las niñas y los adolescentes. Obviamente tenemos algunas cosas en las que no estamos de acuerdo pero tenemos que avanzar en el diálogo para ir poco a poco esclareciendo. 

El gobierno hará una inversión importante destinada a este sistema, hacia dónde se enfoca y cuáles son las proyecciones.

Efectivamente, porque esperamos al menos invertir 120 millones en lo que es infraestructura, mantenimiento y también lo que es recursos educativos, equipamiento de las unidades educativas del sistema de educación bilingüe. Queremos posicionar el Sistema de Educación Bilingüe como una educación de calidad con identidad,  visibilizarlo e interculturalizar todo el sistema nacional de educación. Estamos trabajando en tres aspectos; calidad, gestión educativa y protección de derechos.

Dentro de la calidad tenemos que contar con textos y vamos a  invertir en su producción, ilustrarlos, diagramar e imprimir y por supuesto entregar a todas las unidades educativas. El otro aspecto es la formación, capacitación y acompañamiento pedagógico. Actualmente tenemos 800 docentes bachilleres y el objetivo es profesionalizarlos en la UNAE (Universidad Nacionald e Educación). Esperamos que el próximo mes se arranque justamente en la Licenciatura en Educación Intercultural Bilingüe con 364 docentes.  La profesionalización va a ser durante dos años y medios.

También tenemos un grupo ya consolidado de mentores que están haciendo asistencia, por ejemplo en Colta, en Cotacachi y Tena. Son compañeros profesionales que van a ver cómo está el docente enseñando a los niños y luego de la observancia se hace una evaluación y por supuesto se genera recomendaciones. 

Tenemos previsto dotar a las unidades educativas con mini bibliotecas. Para las unidocentes y bidocentes esperamos al menos entregar un kit de 40 textos para que puedan los niños tener libros a la mano y pueda utilizarlos para mejorar la lectura.

Otro aspecto es el mejoramiento de la infraestructura de las unidades educativas. Durante muchos años no se ha hecho una intervención. Tenemos repotenciaciones, mantenimiento, dotación de recursos educativos, queremos entregar materiales para la enseñanza de los niños inicial y finalmente la protección de los derechos.

Queremos hacer un trabajo de sensibilización con los padres de familia, para que el padre de familia también sea parte del sistema educativo para poder precautelar los derechos de los niños. Se está fortaleciendo los Departamentos de Consejería Estudiantil para que hagan un trabajo adecuado en el territorio y por supuesto tengamos más empoderamiento los padres y a su vez de toda la comunidad. Dentro del territorio del sector rural en las comunidades indígenas existen autoridades indígenas comunitarias que también están cercanos de las unidades educativas y que por supuesto nos podrían aportar.

yp/gc

 

Lectura estimada:
Contiene: palabras
Visitas:
Enlace corto: